洛神赋

时间: 2019-06-13 19:26:47 编辑: 点击: 4

黄初三年。余朝京师,还济洛川,古人有言,斯水之神。感宋玉对楚王神女之事。名曰宓妃,遂作斯赋。余从京域,言归东藩。车殆。

秣驷乎芝田;

于是精移神骇,

睹一丽人,

日既西倾,尔乃税驾乎蘅皋,容与乎阳林,流眄乎洛川,忽焉思散,俯则未察。仰以殊观,于岩之畔。乃援御者而告之曰,彼何。

尔有觌于彼者乎。若此之艳也。御者对曰,臣闻河洛之神。无乃是乎,然则君王所见,臣愿闻之,其状若何。余告之曰,翩若惊鸿,婉若。

荣曜秋菊,

华茂春松;飘u兮若流风之回雪,兮若轻云之蔽月。远而望之。皎若太阳升朝霞,迫而察之,灼若芙蕖出渌波。修短合度。肩若削成,腰如约素;延颈。

皓齿内鲜,

媚于语言,

骨象应图。

皓质呈露。芳泽无加。铅华弗御,云髻峨峨,修眉联娟,丹唇外朗;明眸善睐。靥辅承权,柔情绰态,仪静体闲,奇服旷世。披罗衣之璀粲兮,珥瑶碧之华琚,戴金翠之首饰,缀明珠以。

曳雾绡之轻裾,践远游之文履,微幽兰之芳蔼兮,步踟蹰于山隅,于是忽焉纵体,以遨以嬉,左倚采旄。右荫。

采湍濑之玄芝。

攘皓腕于神浒兮。余情悦其淑美兮。心振荡而不怡,无良媒以接欢兮。托微波而通辞,愿诚素之先达兮。嗟佳人之信修;解玉佩以要之,羌习礼而。

指潜渊而为期,

抗琼以和予兮。

徙倚彷徨,

执眷眷之款实兮,惧斯灵之我欺,感交甫之弃言兮,怅犹豫而狐疑,收和颜而静志兮,申礼防以自持,于是洛灵感焉,神光。

乍阴乍阳。

竦轻躯以鹤立,若将飞而未翔。践椒涂之郁烈;步蘅薄而流芳,超长吟以永慕兮。声哀厉而弥长。尔乃众灵杂e。或戏清流,命俦啸侣,或翔神渚;或采明珠,或拾翠羽,从南湘之二妃,携汉滨之。

叹匏瓜之无匹兮,咏牵牛之独处,扬轻O之猗靡兮,体迅飞凫。翳修袖以延伫,飘忽若神,罗袜生尘。凌波微步;若危若安,动无常则。进止难期,若往若还,转眄流精;光润玉颜。含辞未吐。气若幽兰,华容。

冯夷鸣鼓。

鸣玉鸾以偕逝。

令我忘餐,于是屏翳收风,女娲清歌,川后静波,腾文鱼以警乘。六龙俨其齐首,鲸鲵踊而夹毂,载云车之。

于是越北b。

水禽翔而为卫,动朱唇以徐言,陈交接之大纲,恨人神之道殊兮,抗罗袂以掩涕兮,怨盛年之莫当;悼良会之永绝兮,泪流襟之浪浪,哀一逝而异乡;无微情以效爱兮,献江南。

虽潜处于太阴。忽不悟其所舍,怅神宵而蔽光。长寄心于君王;足往神留,于是背下陵高。遗情想像。顾望。

浮长川而忘返,

夜耿耿而不寐。

吾将归乎东路,

于是作了这篇赋。

背着伊阙,

冀灵体之复形。御轻舟而上溯,思绵绵而增慕。命仆夫而就驾;沾繁霜而至曙。揽W辔以抗策,怅盘桓而不能去。译文黄初三年,归渡洛水。我来到京都朝觐,古人曾说此水之神名叫宓妃,因有感于宋玉对楚王所说的神女之事。我从京都洛阳出发,向东回归封地鄄城;越过。

在生着芝草的地里喂马,

途经通谷,登上景山,这时日已西下:车困马乏。于是就在长满杜蘅草的岸边卸了车,自己则漫步于阳林,纵目眺望水波浩渺的洛川,于是不觉精神恍惚,低头时还没有看见什么?思绪飘散,却发现了异常的景象,只见一个绝妙佳人,立于山岩之旁,我不禁拉着身边的车夫对:

你看见那个人了吗?

竟如此艳丽。

车夫回答说:

她的形影。

浮动飘忽似风吹落雪,

那是什么人?臣听说河洛之神的名字叫宓妃;然而现在君王所看见的。莫非就是她。她的形状怎样;臣倒很想听听。我告诉他说:翩然若惊飞的鸿雁。婉约若游动的蛟龙,容光焕发如秋日下的菊花;体态丰茂如春风中的青松,她时隐时现像轻云笼月,明洁如朝霞中升起的旭日;鲜丽如绿波间绽开的。

近而视之,

腰细如束,

她体态适中,高矮合度,肩窄如削,秀美的颈项露出白皙的皮肤,既不施脂,也不敷粉。发髻高耸如云;长眉弯曲。

一双善于顾盼的闪亮的眼睛。

举止温文娴静,

情态柔美和顺,

牙齿洁白;红唇鲜润。两个面颧下甜甜的酒窝。她姿态优雅妩媚。语辞得体可人,洛神服饰奇艳绝世;风骨体貌与图上画的一样,她身披明丽的。

头戴金银翡翠首饰,

隐隐散发出幽兰的清香;

且行且戏,

左面倚着彩旄,

右面有桂旗庇荫。

因为没有合适的媒人去说情。

既明礼义又善言辞,

带着精美的佩玉。缀以周身闪亮的明珠。拖着薄雾般的裙裾。她脚着饰有花纹的远游鞋,在山边徘徊倘佯。忽然又飘然轻举,在河滩上伸出素手,采撷水流边的黑色芝草,我钟情于她的淑美,不觉心旌摇曳而不安;只能借助微波来传递话语,但愿自己真诚的心意能先于别人陈达,我解下玉佩向她发出邀请,可叹佳人实在!

我怀着眷眷之诚,

忽明忽暗,

她举着琼玉向我作出回答,并指着深深的水流以为期待。又恐受这位神女的欺骗,因有感于郑交甫曾遇神女背弃诺言之事,心中不觉惆怅,犹豫和迟疑,于是敛容定神;这时洛神深受感动,以礼义自持。低回徘徊,神光时离时合,她象鹤立般地耸起轻盈的。

呼朋引类。

如将飞而未翔,又踏着充满花椒浓香的小道:忽又怅然长吟以表示深沈的思慕,走过杜蘅草丛而使芳气流动;于是众神纷至杂沓。声音哀惋而悠长。有的戏嬉于清澈的水流,有的在采集明珠,有的飞翔于神异的。

洛神身旁跟着娥皇,

她手挽汉水之神。

时而又身体轻捷如飞凫。

她动止没有规律。

有的在俯拾翠鸟的羽毛;女英南湘二妃,为瓠瓜星的无偶而叹息!为牵牛星的独处而哀咏,时而扬起随风飘动的上衣,用长袖蔽光远眺,久久伫立,飘忽游移无定,她在水波上行走,罗袜溅起的水沫如同尘埃,象危急又象安闲,象离开又象回返。她双目流转。

进退难以预知,容颜焕发泽润。话未出口。却已气香如兰,令我看了茶饭不思。她的体貌婀娜多姿。在这时风神屏翳收敛了晚风,冯夷击响了神鼓,水神川后止息了波涛。女娲发出清泠的歌声,飞腾的文鱼警卫着洛神的。

水禽绕翔护卫,

众神随着叮当作响的玉鸾一齐离去,六龙齐头并进,驾着云车从容前行。鲸鲵腾跃在车驾两旁,车乘走过北面的沙洲,越过南面的山冈,洛神转动白洁的脖颈;朱唇微启,回过清秀的眉目,缓缓地陈诉着往来交接的纲要,只怨恨人神有别!彼此虽然都处在盛年而无法如愿以偿,说着不禁举起罗袖掩面而泣,止不住泪水涟涟沾湿了衣襟;如今一别身处。

不曾以细微的柔情来表达爱慕之心。

只能赠以明作为永久的纪念;

哀念欢乐的相会就此永绝。自己虽然深处太阴。洛神说毕忽然不知去处,却时时怀念着君王,我为众灵一时消失隐去光彩而深感惆怅。脚步虽移,于是我舍低登高。心神却仍留在。

不时想象着相会的情景和洛神的容貌,

思恋之情却绵绵不断;

余情绻缱,回首顾盼。更是愁绪萦怀,就不顾一切地驾着轻舟逆流而上,满心希望洛神能再次出现;行舟于悠长的洛水以至忘了回归,越来越强,以至整夜心绪难平无法入睡,身上沾满了浓霜直至天明,我不得已命仆夫备马就车,踏上向东回返的。

但当手执马缰,举鞭欲策之时,却又怅然若失,徘徊依恋,无法。

上一篇:红柳我想对你

下一篇:死鼠

相关文章
随机推荐

相关标签

推荐阅读

渐进学习网
网站地图 tags标签